Principal

O Jaybee desenvolveu um método eclético com prática oral e sistemática de estruturas prontas, introduzidas por constantes exemplos de situações cotidianas, assimiladas por associação áudio-visual, com alto nível de comunicação e participação ativa dos alunos e abordagem funcional, onde gramática, exercícios escritos, leitura, vídeo, música e jogos são complementos de apoio e fixação de conceitos, estruturas e expressões já previamente apresentados através de exercícios comunicativos e onde a tradução é raramente usada, assim mesmo como recurso e não como base para a compreensão do idioma.

O método Jaybee é apenas uma expressão do óbvio: aprendemos a falar um idioma estrangeiro da mesma forma que aprendemos nossa língua nativa, ou seja, ouvindo, associando (o que foi ouvido ao que foi visto ou percebido de alguma forma) e falando estruturas

e expressões usadas nas diferentes situações reais da comunicação diária. Os alunos aprendem desde a primeira aula a ouvir, associar e falar de maneira espontânea possibilitada mais pelo treinamento do que pelo ensinamento.

Algumas técnicas utilizadas no método Jaybee

P.O.W. (Preliminary Oral Work) - Trabalho oral preliminar. Esta é uma maneira natural de apresentar um novo ponto (gramatical ou não) pela primeiríssima vez, com os livros fechados, através da demonstração ou dramatização de vários exemplos (simulados ou da vida real) criados pelo professor, que, em seguida, passa a buscar a participação dos alunos com perguntas dirigidas a eles.

DRILLS: Exercícios orais compostos de frases de uma mesma estrutura, para repetição em grupo e onde se pode fazer substituições de quaisquer palavras importantes por outras da mesma família.

ASK HIM.../ASK HER... (Pergunte a ele.../Pergunte a ela...): O professor solicita a cada aluno que faça a um outro uma pergunta do tipo "se" (Pergunte a ele se...) ou do tipo "informativa" (Pergunte a ela quando/onde/quantos/etc...).

A importância de se ter professores qualificados

Por melhor que seja um professor, por mais que ele seja experiente ou domine um idioma estrangeiro muito diferente do português, ele não conseguirá levar um grupo de alunos a entender e falar aquela língua se ele se mantiver atrelado ao ensino tradicional baseado no trinômio gramática-tradução-escrita. Se ele obtiver algum sucesso, será num tempo extremamente grande e os alunos raramente conseguirão entender normalmente um nativo e falarão o idioma de maneira truncada, insegura, pouco expontânea. Não é que o referido trinômio não tenha a sua importância. Deve-se lançar mão dele na proporção e na hora certa, mas nunca como base. Para que um método natural, prático, verdadeiro possa ser viabilizado, os professores precisam passar por um intenso treinamento em filosofia funcional, metodologia e técnicas de ensino de idiomas. Além disso, o treinamento do idioma em si ( fonética, gramática, vocabulário / expressões, ouvido e fluência ) é também de vital importância.


Venha assistir uma aula de experiência
e conhecer nosso método

Clique aqui para conhecer nossas instalações